Как на украинском будет клумба

КЛУМБА

КЛУ́МБА, и, ж.

Квітник (у 1 знач.), перев. у формі кола, квадрата і т. ін.

Перед вікнами було видно клумби, засаджені не гвоздиками та любистком, а левкоями, айстрами та фіалками (І. Нечуй-Левицький);

На зелених газонах виднілися клумби всіляких квітів (Н. Кобринська);

На клумбах горiли маки, а раннi левкої тiльки що розпускались (М. Коцюбинський);

Між деревами розкидано багато клумб, і квіти, найрізнобарвніші, найяскравіші квіти, вкривають їх (В. Собко);

На подвір’ї під парканом й на невеличких клумбах росли маки, бальзаміни, безсмертники (Ю. Бедзик).

Смотреть что такое КЛУМБА в других словарях:

КЛУМБА

(от англ. clump — группа деревьев, кустов) симметричный в плане (круг, квадрат, овал) цветник, приподнятый над уровнем дорожек и газонов, один и. смотреть

КЛУМБА

КЛУМБА, -ы, ж. Приподнятый над газоном, дорожками садовый цветник ввиде замкнутой фигуры. Круглая к. Разбить клумбу (устроить). II прил.клумбовый, -ая, -ое. смотреть

КЛУМБА

клумба ж. Цветник в форме какой-л. геометрической фигуры.

КЛУМБА

КЛУМБА

клумба цветник, рабатка, куртина, альпийская горка, клумбочка Словарь русских синонимов. клумба куртина (устар.) / длинная: рабатка (спец.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. клумба сущ., кол-во синонимов: 7 • альпийская горка (2) • вырей (15) • вырец (2) • клумбочка (1) • куртина (6) • рабатка (3) • цветник (17) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: альпийская горка, вырей, вырец, клумбочка, куртина, рабатка, цветник. смотреть

КЛУМБА

КЛУМБАЦветники различных форм.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.КЛУМБАслегка приподнятая над землею грядка. смотреть

КЛУМБА

Видеть во сне клумбу с яркими цветами предвещает развлечения в кругу друзей, познавательные прогулки и оздоровительные походы. Если цветы на клумбе сплошь белые – это к счастью и процветанию.Высаживать на клумбу рассаду цветов – наяву вас пригласят на пикник с шашлыками и замечательным вином или в ресторан, где вы не менее удачно проведете время в развлечениях и веселье.Прогуливаться между цветущих клумб в приятной компании означает, что ваши мечты и чаяния в отношении замужества исполнятся именно так, как бы вам этого хотелось. Клумба с увядшими цветами под осенним дождем предвещает беспричинную ссору или разлуку.Пропалывать или перекапывать клумбу – предвестие предательства, которое надолго выбьет вас из колеи. Поливать цветы на клумбе из лейки – признак экономии и скупости. Поливать из шланга – предрекает долгую и зажиточную жизнь, щедрую на знакомства с известными деятелями искусства. смотреть

КЛУМБА

1) Орфографическая запись слова: клумба2) Ударение в слове: кл`умба3) Деление слова на слоги (перенос слова): клумба4) Фонетическая транскрипция слова . смотреть

КЛУМБА

КВІТНИ́К (ділянка землі, на якій вирощують квіти), ЗІЛЬНИ́К діал., КВІТО́ЧНИК діал.; КЛУ́МБА (у формі кола, квадрата тощо); РАБА́ТКА (уздовж паркових д. смотреть

КЛУМБА

-ы, ж. Грядка для цветов, обычно в виде какой-л. фигуры, имеющая замкнутую форму.Перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами. Тур. смотреть

КЛУМБА

1. Цветник правильной геометрической формы, обычно включенный в композицию партера (1). 2. Группа деревьев и кустарников на поляне в пейзажном пар. смотреть

КЛУМБА

– группа деревьев и кустарников на открытой поляне в пейзажном парке, сформированная в виде круга или овала; в регулярном парке с середины XIX века клумбой называют цветник, расположенный на пересечении дорожек, перед главным входом в здание, у пьедестала статуи. Различаются клумбы и по цветовому решению, и ассортименту высаживаемых растений: клумбы из летников, двулетников и многолетников; простые (из одного вида растений) и сложные (из 2-3 видов), одноколерные и многоколерные. смотреть

КЛУМБА

⊲ КЛУМБА 1802, ы, ж. Англ. clump.Цветник.На другой сторонѣ рѣки находились селения, окруженныя рощицами и клумбами. Ант. пут. II 429.

КЛУМБА

45. Клумба Цветник правильной геометрической формы плоского или повышающегося к центру профиля, один из основных элементов цветочного оформления арх. смотреть

КЛУМБА

корень – КЛУМБ; окончание – А; Основа слова: КЛУМБВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ – КЛУМБ; ⏰ – А; Слово Клумба содерж. смотреть

КЛУМБА

ж.parterre m, corbeille f (de fleurs)разбить клумбу — tracer un parterreСинонимы: альпийская горка, вырей, вырец, клумбочка, куртина, рабатка, цветник. смотреть

КЛУМБА

Заимств. в XIX в. из англ. яз., где clump «группа деревьев или цветов» < clump «связывать, соединять». Клумба буквально — «соединение, совокупность». смотреть

КЛУМБА

клу́мба, клу́мбы, клу́мбы, клу́мб, клу́мбе, клу́мбам, клу́мбу, клу́мбы, клу́мбой, клу́мбою, клу́мбами, клу́мбе, клу́мбах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: альпийская горка, вырей, вырец, клумбочка, куртина, рабатка, цветник. смотреть

КЛУМБА

клумбаעֲרוּגָה נ’* * *ערוגת פרחיםСинонимы: альпийская горка, вырей, вырец, клумбочка, куртина, рабатка, цветник

КЛУМБА

ж.parterre m, macizo de flores, era f; cantero m (Лат. Ам.)

КЛУМБА

(1 ж); мн. клу/мбы, Р. клумбСинонимы: альпийская горка, вырей, вырец, клумбочка, куртина, рабатка, цветник

КЛУМБА

імен. жін. родузбірн. імен. екон.клумба

КЛУМБА

ж. parterre m, corbeille f (de fleurs) разбить клумбу — tracer un parterre

КЛУМБА

Rzeczownik клумба f klomb m

КЛУМБА

клумба клу́мбаср. польск. klomb – то же. Обычно объясняются как заимств. из англ. clump (klʌmp) “группа деревьев, кустов”; см. Грот, Фил. Раз. 2, 433; . смотреть

клумба

Точність переглянута

Зміст

  • 1 Українська
    • 1.1 Морфосинтаксичні ознаки
    • 1.2 Вимова
    • 1.3 Семантичні властивості
      • 1.3.1 Значення
      • 1.3.2 Синоніми
      • 1.3.3 Антоніми
      • 1.3.4 Гіпероніми
      • 1.3.5 Гіпоніми
      • 1.3.6 Холоніми
      • 1.3.7 Мероніми
    • 1.4 Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми
      • 1.4.1 Колокації
      • 1.4.2 Прислів’я та приказки
    • 1.5 Споріднені слова
    • 1.6 Етимологія
    • 1.7 Переклад
    • 1.8 Джерела
  • 2 Білоруська
    • 2.1 Морфосинтаксичні ознаки
    • 2.2 Вимова
    • 2.3 Семантичні властивості
      • 2.3.1 Значення
      • 2.3.2 Синоніми
      • 2.3.3 Антоніми
      • 2.3.4 Гіпероніми
      • 2.3.5 Гіпоніми
      • 2.3.6 Холоніми
      • 2.3.7 Мероніми
    • 2.4 Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми
      • 2.4.1 Колокації
      • 2.4.2 Прислів’я та приказки
    • 2.5 Споріднені слова
    • 2.6 Етимологія
    • 2.7 Джерела
  • 3 Російська
    • 3.1 Морфосинтаксичні ознаки
    • 3.2 Вимова
    • 3.3 Семантичні властивості
      • 3.3.1 Значення
      • 3.3.2 Синоніми
      • 3.3.3 Антоніми
      • 3.3.4 Гіпероніми
      • 3.3.5 Гіпоніми
      • 3.3.6 Холоніми
      • 3.3.7 Мероніми
    • 3.4 Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми
      • 3.4.1 Колокації
      • 3.4.2 Прислів’я та приказки
    • 3.5 Споріднені слова
    • 3.6 Етимологія
    • 3.7 Джерела

Морфосинтаксичні ознаки [ ред. ]

відмінок однина множина
Н. клу́мба клу́мби
Р. клу́мби клу́мб
Д. клу́мбі клу́мбам
З. клу́мбу клу́мби
Ор. клу́мбою клу́мбами
М. клу́мбі клу́мбах
Кл. клу́мбо* клу́мби*

Іменник, неістота, жіночий рід, I відміна (тип відмінювання 1a за класифікацією А. А. Залізняка).

Корінь: -клумб-; закінчення: .

Сайт Михаила Кожаева

Одна жизнь — тысяча возможностей

Смешной русско-украинский словарик

2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.

А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.

Словарь – словник

Коробка переключения передач – скринька перепихунців

Акушерка – пупорізка (режет пуповину)

Телефонная трубка – слухавка

Леска – рибальська волосянка

Кстати, последнее слово, «простирадло», имеет окончание на -дло. Это редкость для русского языка, где всего три слова с этим окончанием: повидло, седло и быдло. Зато в чешском таких примеров огромное количество, и очевидно, что в украинском слова на -дло приживаются гораздо легче.

Велѝка и могуча українська мова

Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.

И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!

Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)

Бестолковый словарь-Толковых слов

Присоединяйся

  • Регистрация
  • Войти
  • Лента записей
  • Лента комментариев

  • Главная
  • О сайте
  • Связь
  • Карта
  • Реклама

Смешные украинские слова в переводе на русский

Рубрики

  • Анекдот дня
  • Афоризмы
  • Без рубрики
  • Видео приколы
  • Истории и рассказы
  • Название предметов и вещей
  • Опечатки
  • Оскорбления
  • Поговорки
  • Приколы
  • Сказки
  • Стихи
  • Фото-приколы
  • Частушки

Бестолковый словарь

  • Бестолковый Словарь
  • Скачать Бестолковый Словарь
  • Бестолковый словарь А
  • Бестолковый словарь Б
  • Бестолковый словарь В
  • Бестолковый словарь Г
  • Бестолковый словарь Д
  • Бестолковый словарь Е
  • Бестолковый словарь Ж
  • Бестолковый словарь З
  • Бестолковый словарь И
  • Бестолковый словарь К
  • Бестолковый словарь Л
  • Бестолковый словарь М
  • Бестолковый словарь Н
  • Бестолковый словарь О
  • Бестолковый словарь П
  • Бестолковый словарь Р
  • Бестолковый словарь С
  • Бестолковый словарь Т
  • Бестолковый словарь У
  • Бестолковый словарь Ф
  • Бестолковый словарь Х
  • Бестолковый словарь Ц
  • Бестолковый словарь Ч
  • Бестолковый словарь Ш
  • Бестолковый словарь Щ
  • Бестолковый словарь Э
  • Бестолковый словарь Ю
  • Бестолковый словарь Я

Последние записи

Смешные украинские слова в переводе на русский

Смешные украинские слова прикольно звучат по русски

Акушерка — Пупорізка.
Бабочка — Залупівка.
Бокал — Келих.
В конечном итоге — У кінцевому підсумку.
Вертолет — Гвинтокрил.
Вскорости — Незабаром.
Галстук — Краватка.
Гвоздодер — Обценьки.
Гинекология — Піхвознавство.
Елка — Ялинка.
Зажигалка — Спалахуйка.
Запятая — Кома.
Зеркало — Пикогляд.
Змей Горыныч — Вужик.
Зонтик — Розчепірка.
Карман — Кишеня.
Карта — Мапа.
Кощей бессмертный — Чахлик невмирущий.
Киндер-сюрприз — Яйко — сподівайко.
Кормление — Годування.
Коробка переключения передач — Скринька перепихунців.
Кровать — Ліжко.
Кузнечик — Стрыпыздик.
Лесничная клетка — Сходова клітина.
Лифт — Міжповерховий дротохід.
Любовница — Коханка.
Медсестра — Штрикалка.
Мишка косолапый — Ведмедик клишоногий.
Мотылек — Метелик.
Насильник — Ґвалтівник (от изнасиловать — зґвалтувати).
Небоскреб — Хмарочёс.
Носки — Шкарпетки.
Онанист — Цюцюрковый злодіяка.
Пододеяльник — Підковдра.
Подсчитай — Підрахуй.
Презерватив — Гумовий нацюцюрник.
Проститутка — Повія.
Пуговица — Гудзик.
Сексуальный маньяк — Пісюнковий злодій, писюлятик, писюковый злодий, цюцюрковий злодiй.
Соковыжималка — Сіковичовичувалка.
Спички — Сірники.
Столовая — Їдальня.
Стрекоза — Бабка.
Стул — Підсрічник.
Суеверие — Забобони.
Телевизор — Бачик.
Тетрадь — Зошит.
Укол — Заштрик.
Улитка — Равлик.
Устройство — Пристрій.
Утюг — Праска.
Форточка — Кватирка.
Чайник — Пiсюнець.
Член — Цюцюрка.
Штопор — Коркотяг.

Смешные украинские слова в переводе на русский это не все, что есть на бестолковом словаре. Читайте также прикольные русско-японский и русско-узбекский разговорники. И не брезгуйте самим бестолковым словарем:

41 комментарий на “Смешные украинские слова в переводе на русский”

Интро: я из Украины.
П.С: чё за фигня? Типо я говорю пойду ка поставлю писюнец? Или о залупивка летит?Или может пойду ка бачик посмотрю? ГДЕ ВЫ ВООБЩЕ ЭТО ОТКОПАЛИ? БРЕД…Не знаю ни 1 украинца чтобы так говорил…

Хмарочос и гвинтокрил — действительно есть такие слова, остальное кто-то по приколу сочинил

Ты кабака. Эти слова деревенские. И там их очень часто слышно.

я русский. думаю то же что бред какой — никто так не говорит. хотя смшные слова могут быть у всех. так же местные наречия всякие есть.

Многие слова сходятся по словарю Ганича и Олейника 1998 года)
На самом деле тот язык, который мы сейчас называем литературным «украинским» начал создаваться где-то в середине XIX века польско-малоросскими украинофилами. Затем над ним трудились вплоть до начала XX века «свидоми украйинци» австрийской Галиции, а завершили его доработку уже чиновники советской Украины.

Да шут с ними, переводами, больше бесит, когда русские пишут типа: «Мне это нравитЬся»,говорят:»оставьте у доммода» , «оплатите ЗА проезд» . Уши вянут.

Все слова действительно есть в украинском языке. Просто многие украинцы их и сами не знают)…

насчет двух-трех слов не уверена, а все остальные есть и активно используются

я pусский,но все слова nонял и они нам не чужие,в любом случае они более близки к ст.славянскому языку чем наш литеpатуpный

Какой же это зашквар. Я украинец, сижу тут и офигеваю от прочитанного бреда. Практически все слова сочинены на смешной лад, тупо чтоб поржать. Зажигалка — это спалахуйка. Как же это смешно! Вы почувствовали этот юморок? Зажигалка — это запальничка, шутники недоделанные

ой да ладно богданко не гони все эти слова у вас ваххабитов черноземных есть:))). нефига тут кокетничать, не строй из себя институтку:)

Ребята, не спорьте!!
Я живу в Одессе и родилась здесь.Мы говорим на русском, может даже на своем Одесском. Но….. Сейчас , к нам повально переезжают с западной Украины, здесь покупают, или правильней — скупают недвижимость.
Теперь соседи — которые кричат у нас » у Одэсе» мешкаю! — вот произносят такие слова.
Но, это еще не все….
«Бiжи, принеси — боняча!!»
«Залупiвка — бачь,бачь!!»

Можно долго перечислять, иногда обращаюсь в Гугл — спать не могу спокойно, пока ребенку не объясню.
На самом деле это перевод тех слов, которые слышу здесь.

Но, больше всего поразило. — Дебiлятко — это Чебурашка!
Да,да — герой мультфильмов.
Мой ребенок расстроился, ну а Мы ….. должны принять и понять!!

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: